Idioma de ida y vuelta


En el enlace de abajo podéis leer el discurso de aceptación de Premio Cervantes de las Letras de 2017, que correpondió al escritor nicaragüense Sergio Ramírez. El discurso se pronunció este año 2018 en Alcalá de Henares.

Es una delicia leerlo, y aún más: es una delicia leer en “sur americano” o, vaya: la lengua española trasladada allá. Enriquecida, retorcida, adornada y destripada por el allá (cuyo origen Ramírez relaciona con la llegada a Portobelo en 1605 de la primera edición del Quijote). La obra cumbre de la literatura clásica española es el eje de la alocución, que enlaza con lo que Nicaragua y sus escritores (poetas) han significado en relación con ella y con nuestra lengua.

A una, que estos ultimos tiempos anda curioseando por la Historia del Descubrimiento y la Conquista española de América, le gusta lo que dice Ramírez y le gusta más escuchar y leer a los de allá. Que el autor dedique el premio a sus compatriotas asesinados estos días es, además, algo digno de apoyo.

¡Ah! como no podía ser de otra manera, hay un algo de irlandés en esto de “los viajes de ida y vuelta”, ¿no?

Leamos lo que dice Sergio Ramírez.

Origen: Sergio Ramírez recuerda la reinvención de la lengua por el milagro de los viajes de ida y vuelta – WMagazín